Vol 3 Section 0368

318                                                                        1900

This Everlasting Exile – Plasmon in Syndication – Depressing Fog, Hadleyburg Book McClure’s Scheme Fizzles – Harvey Runs Harpers – Seeking Osteopaths “I am an Anti-Imperialist” – Another Heart-Stab – Preaching Copyright to Lords Dollis Hill Idyll – “That Singular Tapeworm” – Home at Last!

Feeding & Speeching – Yale-Princeton Football – Crooked Cab Driver Introduces Churchill – Another Lawsuit –“Hide the Looking-glass”

1900Sam recorded he was paid $14,280.05 this year by the American Publishing Co. and noted “N:

E. Co.” by the entry. He estimated the Co. cleared $6,000 [NB 46 TS 17].

On a Monday sometime during the year, Sam sent a short note to Poultney Bigelow. “You are to be good & leave it open; for although we can’t be sure to get there we mean to try” [MTP].

Sam also sent a somewhat longer note in German to Poultney Bigelow sometime during the year.

Translation and footnotes courtesy of Holger Kersten.

Hochwohgeboren!1 Sehr gut! Donnerstag 7.30.

Your Honor! Very Good! Thursday at 7:30. We

Wir werden dankbar sein bei

will be grateful to have dinner at your house if

Ihnen zu schmausen, wenn Ihre gnädige Frau

your honored wife has nothing against it.

Gemahlin nichts dagegen

sagen wollen. (?)

Your most humble servant




    Correct spelling would be “Hochwohlgeboren.” It is a form of address used for members of the nobility, but also for high ranking military officers, and people considered to belong to the higher ranks of society. No longer in use today. 2 Correct grammatical form would be “untertänigst.” Just like “Hochwohlgeboren” and “gnädige Frau Gemahlin! another example of Clemens’s mock-deferential tone.

Also on a Monday evening, Sam wrote to Andrew Chatto.

“I am sending you a pound of plasmon powder—& Prof. Virchow’s Report to the German Government on it. In it you will find how to use the powder. And you will see its effect upon his wife’s indigestion.”

Sam gave directions for Mrs. Chatto to use the plasmon powder to prevent constipation; he took “it in cold milk—all lumpy—not half dissolved. It has completely cured my ancient curse of indigestion” [MTP].

Sam’s letter to Mr. Hogue, cataloged by the MTP as ca. 1900 has been judged as 1899; see entry.

Three correspondence cards and one postal card exist undated for this year to James M. Tuohy, London correspondent for the N.Y. World. Source: “…mainly about Clemens’ travel plans. He sends thanks for a world almanac; asks his correspondent to drop by and talk over an ‘objection’; and write of a case involving ‘Mr. Merrill’: ‘But you know, the explanation in writing or otherwise, isn’t due from me to the other side, but from the other side to me…” [MTP: Charles Hamilton catalogs, 8 Oct. 1964, No. 5, Item 39]. Note: Frank Thayer Merrill (b.1848) was an illustrator who did work on the P&P volume in the Uniform Edition; he may be the man referenced.

In London Sam wrote an aphorism to an unidentified person: “We ought never to do wrong when any one is looking. / Truly Yours / Mark Twain / London, Jan. 1900” [MTP].

SLC used mourning border for most letters from Susy’s death on, then from Livy’s death on.